آموزشگاه زبان های خارجی فرزین

آموزشگاه زبان های خارجی فرزین

آموزش و مکالمه زبان انگلیسی برای کلیه مقاطع تحصیلی (پیش دبستانی /دبستان/راهنمایی/ دبیرستان) با استفاده از پیشرفته ترین امکانات صوتی وتصویری در آموزشگاه زبان انگلیسی پسرانه فرزین.
آموزشگاه زبان های خارجی فرزین

آموزشگاه زبان های خارجی فرزین

آموزش و مکالمه زبان انگلیسی برای کلیه مقاطع تحصیلی (پیش دبستانی /دبستان/راهنمایی/ دبیرستان) با استفاده از پیشرفته ترین امکانات صوتی وتصویری در آموزشگاه زبان انگلیسی پسرانه فرزین.

at the restaurant

Generalitiesبخش اول : کلیات


1- می توانی یک رستوران با کلاس بهم معرفی کنی؟

 

Can you put me onto a high-class restaurant?

 

 

2- دنبال یک رستوران ویژه غذاهای هندی میگردم.

 

I am looking for a restaurant specializing in Indian foods.

 

 

3- این نزدیکی ها دارند یک رستوران چینی راه می اندازند.

 

There’s a Chinese restaurant opening up nearby.

 

 

4- این رستوران کمی برای من گران است.

 

This restaurant is a bit pricey / expensive for me.

 

 

5- سابق این رستوران مورد علاقه من بود، ولی کیفیت غذاهایش اخیراً پایین آمده است.

 

This used to be my favorite restaurant, but the standard of cooking has fallen off recently.

 

 

6- من غذاهای ایرانی را به خارجی ترجیح می دهم. شما چی؟

 

I prefer Iranian foods to foreign foods. How about you?

 

 

7- دارم از گرسنگی می میرم. دیگه وقت شام است.

 

I am starving/ starved. It’s time for dinner.

 

 

8- نظرت چیه برای شام به همبرگر فروشی جدید برویم.

 

How about going to the new hamburger place for dinner?

 

 

9- بیا یک غذای مختصری بخوریم.

 

Let’s have a snack/ a bite.

 

 

10- اگر قبل از ناهار زیاد هله هوله بخوری، اشتهایت کور میشه.

 

If you eat a lot of junk food before lunch, you spoil your appetite.

 

 

11- امروز صبح صبحانه مفصلی خوردم و به همین خاطر آنقدرها گرسنه نیستم.

 

I had a big breakfast this morning, so I am that hungry.

 

 

12- شنیدم سوپ مرغ/ خورش مرغ اینجا خیلی خوشمزه است.

 

I hear the chicken soup/chicken stew here is very delicious.

 

 

13- بیا بریم داخل یک خوراک جوجه سفارش بدیم. بریم؟

 

Let’s go in and order a chicken dish, shall we?

 

 

14- باشه،ولی مهمون من.

 

Ok, but it’s my treat.

 

 

15- اما هفته قبل هم تو ناهار را حساب کردی!

 

But you treated me to lunch last week, too!

 

 

16- می خواهی دُنگی حساب کنیم؟(هر کس پول خودش را حساب کنه)

 

How about going Dutch?


بخش دوم: در داخل رستوران  at Restaurant


1- سریع بدو اون میز خالی را بگیر.

 

Quick; bag that empty table over there.

 

 

2- میشه یک میز ۲ نفره به ما بدهید؟

 

Could we have a table for two, please?

 

 

3- چند وقت یک بار به این رستوران می آیی؟

 

How often do you come to this restaurant?

 

 

4- من هفته ای یک بار اینجا می آیم.

 

I come here once a week.

 

 

5- من معمولا روزی سه وعده غذا می خورم.

 

I normally eat three meals a day.

 

 

6- معمولا بدون شام سر می کنم.

 

I usually go without dinner.

 

 

7- قربان، چی سفارش می دهید؟

 

What would you like to order, sir?

 

 

8- صورت غذا لطفاً.

 

Could I see the menu?

 

 

9- ترجیح می دهم پیش غذا سوپ بخورم.

 

I prefer to have soup as a starter/an appetizer.

 

 

10- برای غذای اصلی چی میل دارید؟

 

What would you like for the main course?

 

 

11- نظرت چیه غذای دریایی سفارش بدیم؟

 

How about ordering seafood?

 

 

12- من ماهی دودی/ماهی آزاد شور دوست دارم.

 

I like smoked fish/pickled salmon.

 

 

13- اگر نظر مرا بپرسی، هیچ چیز خوشمزه تر از جوجه کباب شده (روی آتش کباب پز یا آتش مستقیم) نیست.

 

If you ask me, nothing is more delicious than barbecued chicken.

 

 

14- من جوجه سرخ شده را ترجیح می دهم.

 

I prefer fried chicken.

 

 

15- جوجه کباب شده (داخل فر یا روی آتش) فوق العاده خوشمزه است.

 

Roast chicken is absolutely delicious.

 

 

16- من یک پیتزا/ چیز برگر و یک ظرف سیب زمینی سرخ کرده می خواهم.

 

I would like a pizza / cheeseburger and order of French fries.

 

 

17- لطفا یک لیوان آب پرتقال، دو تا تخم مرغ نیمرو و کمی نان تست بیاورید.

 

I’d like a glass of orange juice, two fried eggs and some toast, please.

 

 

18- می خوام غذای آب پز سفارش بدم،آخه سرمای بدی خوردم.

 

I would like to order boiled food because I have a bad cold.

 

 

19- من تخم مرغ آب پز می خورم.

 

I would like boiled eggs.

 

 

20- عسلی یا سفت؟

 

Soft-boiled or hard-boiled?

 

 

21- من نیمرو می خورم.

 

I would like fried eggs.

 

 

22- خاگینه(هم بزنیم) یا نیمرو(زرده و سفیده مخلوط نشود)؟

 

Scrambled or sunny-side up?

 

 

23- ترجیح می دهم، استیک، کباب یا یک چیزی تو این مایه ها سفارش بدهم.

 

I prefer to order a steak, kebab or something.

 

 

24- غذای مورد علاقه ام کباب/ مرغ سرخ کرده است.

 

My favorite food is kebab/fried chicken.

 

 

25- کباب تون چطوری باشد؟

 

How would you like your kebab?

 

 

26- دوست دارم کبابم نیم پز / معمولی/ کاملاً پخته باشد.

 

I would like it rare/medium/well-done.

 

 

27- نوشیدنی چی میل دارید؟

 

What would you like to drink?

 

 

29- نوشابه غیر الکلی دارید؟

 

Do you have soft drinks?

 

 

30- نوشابه رژیمی چطور؟

 

How about diet drinks?

 

 

31- لطف کنید یک نوشابه اضافه هم برای من بیاورید.

 

Please bring me an extra coke, too?

 

 

32- لطفاً برای من یک نوشابه قوطی ای بیاورید.

 

Please bring me a can of coke.

 

 

33- لطفا برای من یک نوشیدنی گاز دار بیاورید.

 

Please bring me a fizzy/sparkling drink.

 

 

34-میشه لطفاً یک لیوان شیر موز برایم بیاورید؟

 

Could you please bring me a glass of banana milk shake?

 

 

35- لطفاً یک تکه یخ در آن بیاندازید.

 

Please put an ice cube in it.

 

 

36- من ترجیح می دهم نوشیدنی ها را را نی بنوشم.

 

I prefer to suck drinks through a straw.

 

 

37- این نوشابه گازش رفته است.

 

This coke is completely flat.

 

 

38- در یک روز داغ مثل امروز، یک نوشیدنی خنک خیلی می چسبد.

 

A cool drink is welcome on a hot day like today.

 

 

39- از تشنگی دارم هلاک میشم.

 

I am dying of thirst.

 

 

40- فکر می کنم بهتر است یک لیوان آب معدنی سفارش بدی. زود عطش را رفع می کند.

 

I think you had better order a glass of mineral water. It quenches your thirst fast.

 

 

41- این هم شربت پرتقال شما.

 

Here is your orangeade, sir.

 

 

42- مواظب باشید روی لباس تون نریزه.

 

Be careful not to spill it on your clothes.

 

 

43- اول به هم بزنید بعد بنوشید.

 

First stir it and then drink it.

 

 

44- این نوشیدنی مزه لیموناد میده.

 

This drink tastes like lemonade.

 

 

45- دوست داری یک جرعه امتحان کنی؟

 

Would you like to take a sip of it?

 

 

46- ماست کم چرب هم دارید؟

 

Do you have low- fat yoghurt, too?

 

 

47- دسر چی دارید؟

 

What dessert do you have for?

 

 

48- سبزیجات/ خیار شور/ قارچ هم دارید؟

 

Do you have vegetables/pickles/mushrooms, too?

 

 

49- ممنون، چیز دیگه ای نمی خواهیم.

 

Thank you, we don’t anything else.

 

 

50- آیا این غذا ادویه ، فلفل، زنجبیل، دارچین، جعفری ، ریحان دارد؟

 

Does this food have any spice/pepper/ginger/cinnamon parsley/basil?

 

 

51- بوی این غذا اشتهای آدم را باز می کنه.

 

The smell of this food is appetizing.

 

 

52- این ماست اسانس مصنوعی داره.

 

This yoghurt has artificial flavoring.

 

 

53- به به ، این غذا واقعاً خوشمزه است.

 

Yum! This food tastes really delicious.

 

 

54- اَه، این غذا بد مزه است.

 

Oh yuck! This food tastes awful.

 

 

55- این نوع غذا چرب و پر حجم است.

 

This kind of food is fatty and filling.

 

 

56- من به ندرت غذاهای پر نشاسته/ سنگین /چرب سفارش می دهم.

 

I seldom order starchy/heavy/greasy food.

 

 

57- نمی دونستم رژیم داری!

 

I did not know you were on diet!

 

 

58- دیگه نمی خواهم بیشتر از این وزنم اضافه بشه.

 

I don’t want to put on weight anymore.

 

 

59- تو باید کمتر غذاهای نشاسته ای بخوری.

 

You should cut on starchy foods.

 

 

60- میشه این قاشق ها را عوض کنید؟ آخه کثیف هستند.

 

Would you please change these spoons? They’re dirty.

 

 

61- این شیر ترش شده است.

 

This milk is sour.

 

 

62- این سیب زمینی های سرخ شده خیلی شور است.

 

These French fries are too salty.

 

 

63- این کیک بیش از حد شیرین است.

 

This cake is too sweet.

 

 

64- این غذای هندی بیش از حد تند است.

 

This Indian food is too hot.

 

 

65- این پنیر کپک زده است.

 

This cheese is moldy.

 

 

66- این تخم مرغ ها فاسد شده اند.

 

These eggs are rotten.

 

 

67- این چای خیلی پر رنگ است. لطفاً کم رنگش کنید.

 

This tea is too strong. Please make it weak.

 

 

68- این نان بیات است. لطفاً کم رنگش کنید.

 

This bread is stale. Please bring me some fresh bread.

 

 

69- این سس گوجه فرنگی/ مربا تاریخ مصرفش گذشته است.

 

This ketchup/jam is past its sell-b date/expiration date.

 

 

70- من که سیر شدم. تو چی؟

 

I have had enough./ I am full. How about you?

 

 

71- من؟ من اینقدر گرسنه ام که یک گاو درسته را می خورم.

 

Me? I’m so hungry I could eat a horse!

 

 

72- این همبرگر را هم امتحان کن.

 

Try this hamburger, too.

 

 

73-نه ممنون، دیگه جا ندارم.

 

No, thanks; I just can’t eat more.

 

 

74- نوشابه ات را تمام کن. باید بریم.

 

Drink your coke up. We’ve got to go.

 

 

75- من صورتحساب را پرداخت می کنم.

 

I am going to pay the bill/check.

 

 

76- ما با هم قرار گذاشتیم! قرار شد دنگی باشه.

 

We had a pact! We were supposed to go halves/Dutch.

 

 

77- گارسون، لطف کنید صورتحساب را بیاورید.

 

Waiter, would you please bring the bill/check?

 

 

78- به گارسون انعام بدهم؟

 

Shall I tip the waiter?

 

 

79- من دیگر به آن رستوران نمی روم. سرویس آنجا افتضاح بود.

 

I am not going to that restaurant anymore: the service was terrible.

 


بخش سوم: لغات اساسی در رستوران  Essential Words


سفارش دادن:order  

 

پیتزا فروشی:pizzeria/Pizza parlor

 

ساندویچ فروشی:Sandwich bar 

 

میز را چیدن:set the table

 

اغذیه فروشی:snack bar 

 

پیش غذا: Starter/appetizer

 

رستوران بخر و ببر:take-away/take-out restaurant  

 

رو میزی: tablecloth

 

سفارش گرفت: take order 

 

انعام: tip

 

پیشخدمت مرد:waiter  

 

پیشخدمت زن: waitress

 

رستوران لب دریا: waterfront restaurant 

 

کاملا رزرو بودن: be fully booked

 

صورت حساب: bill/check  

 

میز رزرو کردن: book a table

 

کافه: Café  

 

میز را جمع کردن: clear the table

 

دسر: dessert 

 

واگن رستوران:diner 

 

در خانه غذا خورن:eat in 

 

بیرون غذا خوردن:eat out 

 

رستوران اعیانی: exclusive restaurant  

 

صورت غذا:menu

 

میز را چیدن :Lay the table  

 

رستوران را اداره کردن: run a restaurant

university

1- طبق تقویم دانشگاه، امتحان ما ۵ تیر است.

According to the university calendar, our exam is on Tir 5th.

 

2- میان ترم نمره خوبی گرفتم.

I got a good mark/grade in the mid-term exam.

 

3- میان ترم شیمی حسابی سخت بود.

The chemistry midterm was a real killer.

 

4- من هیچ وقت در امتحان تقلب نکرده ام.

I have never cheated on an exam.

 

5- امتحان پایان ترم  را دادی؟

Did you take your final exam?

 

6- امتحان تاریخ چطور دادی؟

How did you take your history exam?

 

7- امتحان را خراب کردم.

I blew the test.

 

8- امتحانم را خوب دادم.

 

I did alright on the test.

 

9- با نمره خوب قبول شدم.

I passed with flying colors.

 

10- در امتحان زبان بالاترین/ پایین ترین نمره را گرفتم.

I came top/ bottom in the English exam.

 

11- نمره قبولی ۷۵ است.

The pass-mark is 75.

 

12- امتحان خیلی سخت تر از اونی بود که فکرش را می کردم.

The exam was more difficult than. I had bargained for.

 

13- بخشی از امتحان ما کتبی و بخشی از آن عملی بود.

Our exam was part written, part practical.

 

14- امتحان شفاهی خیلی سخت بود.

The oral exam was very difficult.

 

15- برای هر اشتباه ۲ نمره از من کم شد.

I was marked down 2 points for each mistake.

 

16- امتحان ریاضی حالم را گرفت.

the math test spoiled my mood.

 

17- استاد برگه ها را تصحیح کرده؟

Has the professor marked the papers yet?

 

18- نتایج کی اعلام می شود؟

When will the results come out?

خرید

۱- قیمت این چنده؟

How much is this?

 

2- پنجاه دلار برای یک رادیو؟ سر گردنه است!

Fifty dollars for a radio? That’s a rip off.

 

3- قیمت ها دارند بالا / پایین می روند.

Prices are going up/ going down.

 

4- هرگز پولم را صرف اجناس خیلی گران قیمت نمی کنم. فقط اجناسی را می خرم که قیمت متعارفی داشته باشند.

I never spend money on very expensive things. I just buy the things that are reasonably priced.

 

5- می خواهد آن رادیو  را به ما قالب کند.

He wants to plam off that radio on us.

 

6- باید سر قیمت باهاش چانه بزنی.

You should bargain/ haggle with him over the price.

 

7- من قیمت را تا ۲۰ دلار پایین می آورم.

I will beat the price down to 20 dollars.

 

8- آن را به آن قیمت نمی خرم. باید تخفیف خوبی بهم بدهید.

I won’t buy it at that price. You should give me a good discount.

 

9- امیدوارم بر سر قیمت به توافق برسیم.

I hope we reach an agreement over the price.

 

10- همه اجناس حراج شده اند.

All goods are on sale.

 

11- می توانم این را نسیه ببرم؟

Can I buy this on credit?

 

12- قسطی چطور؟

How about buying on hire purchase?

 

13- می توانم پول این ماشین لباس شویی را قسطی پرداخت کنم.

I can pay for this washing machine by/ in installments.

 

14- اگر قسط ها را نپرداختید چطور؟

What if you don’t keep up the installments?

 

15- من چک/ پول نقد می دهم.

I will pay by check/ in cash.

faculty

۱- آیا آقای اسمیت عضو هیات علمی است؟

is Mr. Smith on faculty?

 

2- بله، او استادیار/ دانشیار بسیار خوبیست.

Yes, he is a very good assistant professor/associate professor.

 

3- رئیس دانشکده هنر کیه؟ شنیدم خیلی سخت گیر است.

Who is the dean of the Arts Faculty? I hear he is a strict man.

 

4- آیا در دانشکده مهندسی درس می خوانی؟

Do you study at the Faculty of Engineering?

 

5-دانشکده علوم انسانی کجاست؟

Where is the Faculty of Humanities?

 

6- سال تحصیلی در اکتبر شروع می شود.

The academic year begins in October.

 

7- دکتر طالبی نژاد، یکی از استادهای برجسته ایران هست.

Dr. Talebinezhad is one of the distinguished professors in Iran.

 

8- استاد جدید ما خیلی حواس پرت است.

Our new professor is really absent – minded.

 

9- استاد جدید به نظر نمی آید باسواد باشه.

The new professor does not seem to be Knowledgeable.

 

10- من هنوز پروژه ام را تحویل نداده ام.

I’ve not handed in/turned in my project yet.

 

11- در مورد پروژه ات با استاد راهنما/ مشاور صحبت کرده ای؟

Have you talked to your supervisor/ advisor about your project?

 

12- این استاد جدید تکلیف زیاد می دهد.

This new teacher gives us lots of assignments.

 

13- من باید امروز بروم پیش استادم تا در مورد نوشتن پایان نامه ام با ایشان صحبت کنم.

I have to go to my Professor to talk to him about writing my thesis.

 

14- استاد جدیدمون بد جوری به من گیر داده.

The new teacher has picked on me badly.

 

15- وقتی استاد داشت درس می داد، تو عالم خودم بودم.

When the professor was teaching, I was daydreaming.

 

16- کارمند های دانشگاه رفتار خوبی با دانشجو ها ندارند.

The university staffs do not treat the students properly.

 

17- بهتر است بک نامه به رئیس دانشگاه بنویسم.

We’d better write a letter to the chancellor.

 

18- استاد سخت گیری است. ترم قبل نصف کلاس را انداخت.

He is a strict professor. He failed 50 percent of the class last semester.

 

19- نمی دونم چرا این دانشجوی سال آخر فکر می کند عقلِ کُل است!

I don’t know why this senior student thinks he is an all-Know!

 

20- استادهای دانشگاه ما با دانشجو ها قاطی نمی شوند.

The teachers at our university do not fraternize with the students.

 

21- اول حضور و غیاب می کنم.

I wish to call the roll first.

 

22- وقتی درس می دهم، حواستان به من باشد.

Stay focused while I am teaching.

drugstore

۱- باید بروم داروخانه این نسخه را بگیرم.

I need go to drug store to get this prescription filled.

 

2- این قرص ها را بدون نسخه هم میشه گرفت.

These tablets are available over the counter.

 

3- داروی سرفه/ کرم ضد آفتاب می خواهم.

I want some cough medicine/sunscreen.

 

4- بفرمایید، هر وقت سرفه کردید این شربت سرفه را بخورید.

Here you are, drink this cough syrup whenever you cough.

 

5- تلخ هست ولی معجزه می کند.

It tastes bitter but works miracles.

 

6- میشه لطفاً تعدادی قرص ضد بارداری/ نوار بهداشتی به من بدهید؟

Could you give me some contraceptive pills/ sanitary napkins?

 

7- یکی قوطی شیر خشک و یک پستانک می خواستم.

A tin of powdered milk and a pacifier, please.

 

8- دارو های گیاهی هم می فروشید؟

Do you sell herbal remedies, too?

 

9- این دارو زخم شما را التیام می بخشد.

This drug will treat your wound.

 

10- یک لیوان را پر از آب کنید و این دارو را در آن حل کنید.

Fill a glass with water and dissolve this medicine in it.

 

11- برای سوء هاضمه دارویی دارید؟

Do you have any medicine for indigestion?

 

12- بگذارید نگاهی به قفسه های دارو بیندازم.

Let me take a look in the medicine shelves.

 

13- این دارو سوء هاضمه تان را برطرف می کند.

This medicine can cure your indigestion.

 

14- می گویند لیمو و عسل برای سرماخوردگی خوب است.

Lemon with honey is said to be a good remedy for colds.

 

15- مقدار مصرف این قرص دو عدد و سه بار در روز است.

The dosage is two tablets three times a day.

 

16- می توانید مقدار مصرف روزانه اش را کم کنید.

you can reduce the daily dose.

 

17- این قرص ها را ۳ وعده در روز بخورید.

Take these tablets three times a day.

 

18-اگر باز هم درد داشتید، هر ۴ ساعت یکبار ۲ تا از این قرص ها را بخورید.

If the pain returns, take two of the tablets every four hours.

 

19- این پماد را به آرامی به قسمت های آسیب دیده بمالید.

Rub the ointment gently into the injured areas.

 

20- زودتر از آنکه فکرش را بکنید، درد را تسکین می دهد.

It gives you relief sooner than you can imagine.

 

21- لطفاً یک شیشه ماده ضد عفونی کننده به من بدهید.

please give me a bottle of antiseptic.

 

22- آنتی بیوتیک ها را فقط با نسخه می دهیم.

Antibiotics are only available on prescription.

 

23- این پماد درد و تورم را کاهش می دهد.

This ointment will reduce soreness and swelling.

 

24- این قرص ها التهاب را کاهش می دهند.

These tablets reduce inflammation.

 

25- مواظب باشید بیش از مقدار تجویز شده مصرف نکنید.

Be careful not to exceed the prescribed dose.

 

26- ما قطره گوش/ شیاف تجویز شده را نداریم.

we do not have the prescribed eardrops/ suppository available.