Colour or color? Socks or sox? Organisations or Organizations? Underground or subway? Gas or petrol? Fall or Autumn? Candy or sweets? Cookie or biscuit? Centre or center, Trash or rubbish?
I've had a lot of furious emails from users about my terrible spelling. While I admit that the OEG may have had some glaring typos (fixed as soon as they were pointed out!) the emails are often concerned with spellings that are to do with regional differences in spoken and written English and not with my poor language skills. And they often come from readers who are convinced that there is only one 'good' English - theirs!
And we're living in a world where the frontiers between these 'regional differences' are becoming more and more blurred. Globalised mass communications, the Internet, an increasingly mobile workforce, and cheap international travel are all making us aware of an English language with many faces - a dynamic language, changing and moving with our times. Where the building blocks of the language - grammar, vocabulary, syntax - are plastic and dynamic and not rigid and static. Of course, if we still believe, as many of us were taught to believe at school, that there is only oneEnglish - ours! - then it may seem as if civilization as we'd like to keep knowing it is crumbling around our ears.
My family's experience is a good example of the way in which we are now exposed to a 'globalised' (should that be 'globalized'?) English and the cultural and geographic influences that contribute to our use of it: I was born in England, went to Australia when I was five, was entirely educated in Australia, spent several years in the USA and Canada, another eight in England and lived in France for over fifteen years. I married a Colombian, the common language at home is French, my wife speaks Spanish to our children, I speak English to them and they go to a French school. We live in a very small French village but have satellite TV with broadcasts from the USA and the UK, and ADSL Internet. My children's English is smattered with expressions and grammatical usage that comes from the USA and even from within fairly minority sub-sets of American English which they pick up from the music channels and YouTube, and they have kept traces of usage from our time in England. They use the Internet to chat with cousins and sisters in Australia where they use the truncated English that will surely develop one day into a recognised 'Internet English' (if it hasn't already!). Their English is a very different animal from mine and the shaping influences on it very different from those that shaped my own.
In my home, as in millions of others around the world, English is clearly a language that is moving and changing as fast as the times we live in. English speakers living in Bombay, Brighton or Boston are being exposed on an almost daily basis to the English used by their fellow English speakers around the globe.
Although we have a rich global mapping of English which makes it possible for English speakers to almost immediately fix a fellow English speaker to a geographical area, there is more that is similar among these English variations than is dissimilar. If there wasn't, English speakers from different parts of the world would have absolutely no hope of understanding each other! In most cases it is pronunciation and idiomatic expressions, not vocabulary or grammar that makes a fellow English speaker from anotherpart of the world, or sometimes even another part of the country, difficult to understand.
In the Online English Grammar I am open to the international and evolving character of English and, try at least, to highlight the differences between British and American English where they appear. I am always happy to receive new examples of these differences from users of the OEG!
I point out grammatical rules that may vary slightly depending on where you are as well as differences in spelling and usage. And have listed some of the main spelling variations between British and American English in an appendix.
The important thing to remember is that while spelling 'remember' as 'rember' is definitely wrong, spelling 'socks' as 'sox' is not! That saying 'She speak English really well' is definitely wrong wherever you are (the verb 'speak' must be third person 'speaks' or used in another tense such as 'spoke'), saying 'She speaks English real well' may not bewrong (it is acceptable to use 'real' rather than 'really' in informal American English.)
This may also slow the flow of emails from angry users who think it is a disgrace that I consistently spell 'center' as 'centre' - am I dyslexic?
It takes 72 muscles to frown - only 14 to smile! So keep smiling, After all, we only live once.
In the word SMILE:
A Smile makes us look younger, while Prayers make us feel stronger.
Think about how special a smile is. It costs nothing, but has the power to enrich all, who receive it.
A smile is the light in your window that tells others that there is a caring, sharing person inside.
Even a smile or a kind word is considered charity.
Good Life starts only when you stop wanting a better One. So, Live like a Candle, which burns itself but give lights to others.
72 عضلات برای اخم کردن به کار گرفته می شود درحالیکه فقط 14 عضله برای لبخند! پس بر لبانتان، لبخند را حفظ کنید . چون ما فقط یک بار زندگی می کنیم.
واژه لبخند شامل :
S یعنی خودت را آزاد و رها کن .
M یعنی خودت را خاص ساز .
I یعنی ارزش چهره ات را افزون کن .
L یعنی روح خودت را بالا ببر.
E یعنی تنش هایت را پاک ساز .
لبخند ماراجوانتر می کند ، همانطور که نمازو دعا و نیایش ما را قوی تر می کند .
فکر کن در مورد اینکه چگونه میشود یک لبخند خاص باشد . برای لبخندت بهایی نمی پردازی اما قدرت دستیابی به همه چیز را به دست می آوری .
لبخند مانند نوریست که از پنجره وجودت متصاعد میشود و به دیگران می گوید که اینجا فردیست که غم خوار و مراقب و شریک شماست .
حتی یک لبخند و یا یک کلمه محبت آمیز را می توان کار خیر دانست .
زندگی خوب تنها زمانی شروع می شود که شمادست یافتن بهترینها را پایان دهید . زندگی مثل شمعیست ، که خود را می سوزاند اما به دیگران روشنایی می بخشد.
A sniper is a highly trained marksman who operates alone, in a pair, or with a sniper team to maintain close visual contact with the enemy and engage targets from concealed positions
snipers are trained in camouflage, infiltration, special reconnaissance and target acquisition
تیرانداز فردیست ماهر با آموزش سطح بالا ، که هم به صورت تک نفره ، دونفره و یا با یک تیم تیراندازی کار می کند آنهاارتباط بصری نزدیک با دشمن را حفظ می کنند و هدفها را از موقعیتهایی مخفی نشانه گیری می کنند .
تکتیر اندازها در استتار٫ نفوذ به پشت خطوط دشمن و شناسایی تجهیزات دشمن آموزش می بینند .
در قرن پانزدهم،در روستایی کوچک نزدیک نورمبرگ،خانواده ای با هجده فرزند زندگی می کرد.هجده فرزند!برای تهیه غذای این خانواده پرجمعیت، پدر بعنوان سرپرست خانواده که زرگری خبره بود، تقریبا هجده ساعت در روز به این کار و هر کارسخت دیگری که می توانست پیدا کند، مشغول بود.علیرغم شرایط ناامید کننده زندگی شان، دو پسر بزرگتر آلبرشت دورر، رویایی در سر می پروراندند. این دو می خواستند استعدادشان را در رشته هنر ادامه دهند ولی خوب می دانستند که پدرشان هرگز از نظرمالی قادر نیست هر دوی آنها را برای ادامه تحصیل به آکادمی هنر در نورمبرگ بفرستد.
یک شب بعد از بحثی طولانی در رختخواب پر جمعیتشان،دو برادر قراری گذاشتند.آنها سکه ای انداختند. بازنده باید به معادن اطراف می رفت و با درآمد حاصل از آن برادر دیگر را در دانشگاه از نظر مالی کمک می کرد و پس از آن برادر برنده که تحصیلش تمام شد باید در چهار سال بعد برادرش را از طریق فروختن نقاشی هایش و اگر لازم بود با در معادن برادر دیگرش را در دانشگاه تامین می کرد.