ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
28 | 29 | 30 |
a) پرسیدن نام کسی:
وقتی بخواهیم نام کسی را بپرسیم معمولا از یکی از دو الگوی زیر استفاده می کنیم:
?A)What is your name
نام شما چیست؟
?B) Who are you
اگر بخواهیم به تفکیک نام و نام خانوادگی را بپرسیم،آنگاه سوالات فرق می کند:
?What is your first name -
اسم کوچک(نام)شما چیست؟
?What is your surname -
:or
? What is your lastname -
فامیل شما چیست؟
در مواردی که نام فرد را می دانید اما مشکوک هستید که درست است یا خیر،آنگاه می گویید:
?(نامی که به آن مشکوک هستید)Are you
?Are you Ali
b ) پرسیدن راجع به شغل کسی:
وقتی بخواهیم شغل و حرفه ی کسی را بدانیم از یکی از الگوهای زیر استفاده می کنیم:
? What are you -
? What do you do -
?How do you earn your living -
معنی هر سه جمله: شغل شما چیست؟
c) پرسیدن ملیت و اصلیت کسی:
برای اینکه بدانیم ملیت یک فرد چه بوده و به بیان دیگر،اهل کدام کشور است،از الگوی زیر استفاده می کنیم:
شما اهل کجا هستید؟ ?Where do you come from
در پاسخ به دو گونه می توان عمل کرد:
نام کشور+I am from-
صفت ملیت فرد+I am a/an
۱- چه کاره هستید؟ شغل شما چیست؟
What do you do?/what are you?/what’s your job?
2- پزشک عمومی/ پیرا پزشک هستم.
I am a general practitioner /paramedic.
3- مهندس/ هنرمند هستم.
I am an engineer /artist.
4- هنوز دانشجو هستم.
I am still a university student.
5- پدر شما چه کاره است؟
What does your father do?
6- پدرم شغل آزاد دارد./ بازنشسته است.
My father is self-employed/retired.
7- کارمند دولت/ خلبان سرهنگ بازنشسته است.
He is a government employee/ pilot/retired colonel.
8- پدرم خیاط / سنگ کار / مهماندار هواپیما/ آهنگر/ زرگر است.
My father is a tailor/ stonemason/steward/ blacksmith/goldsmith.
9- یکبار بهم گفتی پدرت قفل ساز است.
Once you told me your father was a locksmith.
10- پدرم دامپزشک / حسابدار/ افسر است.
My father is a veterinarian/ an accountant/ an officer.
11- دلال معاملات ملکی/ فروشنده است.
He is a real estate agent/ a salesman.
12- پدرم نگهبان/ کنترل چی / تشک دوز / تحویل دار بانک/ تلفن چی است.
My father is a watchman/ an usher/ an upholsterer/ a teller / a telephonist.
13- کارمند بانک است.
He is a bank clerk.
14- او متخصص زنان/ متخصص پوست/ متخصص قلب/ متخصص داخلی است.
She is a gynecologist/dermatologist/cardiologist/ internist.
15- متخصص بیهوشی/ پرستار/ استاد دانشگاه است.
He is an anesthetist/ a nurse/ a university teacher.
16- پدرتان کار نمیه وقت دارد یا تمام وقت؟
Does your father have a part-time or a full-time job?
17- او به صورت تمام وقت/ نمیه وقت کار می کند.
He works full time/ part time.
18- چند ساعت در روز کار می کند؟
How many hours a day does he work?
19- آیا شیفتی کار می کند؟
Does he work on shifts?
20- پدرم بیکار است.
My father is unemployed/out of work.
21-او از دولت مستمری بیکاری می گیرد.
He receives unemployment benefit from the government.
22- در سن ۵۵ سالگی باز نشسته شد.
He took retirement at the age of 55.
23- مستمری بگیر است.
He is a pensioner./he receives pension.
24- شنیدم پدرت سال گذشته اخراج شد.
I hear your father was fired/ sacked / dismissed last year.
25- خیلی ها را اخراج کردند ولی پدرم خوش شانس بود که نگاهش داشتند.
They fired many people, but my father was lucky to be kept on.
26- نه، کارش را ول کرد.
No, he gave up his job/ he quit.
27- استعفا داد.
He resigned.
28- برای چند هفته معلق بود.
He was suspended for a few weeks.
29- هیچ وقت نتوانسته است در یک شغل بماند.
He has never been able to hold down a job.
30- برادرت جایی استخدام است؟
Is your brother employed anywhere?
31- دو سه ماه است که به عنوان مهندس استخدام شده است.
He has been employed as an engineer for a couple of months.
32- کار فرمایش کیست؟کار خانه اش چند نفر نیرو دارد؟
Who is his employer? How many employees work in his factory?
33- پدرم می خوذاهد در خواست کار بدهد.
My father wants to apply for a job.
34- آیا فرم در خواست را تکمیل کرده است؟
Has he filled application from?
35- بله ،دارد دنبال یک معرف می گردد. شما معرف او می شوید.
Yes he is looking for a referee. Can you act as his referee?
36- هفته آینده مصاحبه دارم. امیدوارم همه چیز خوب پیش برود.
I have an interview next week. I hope it will go well.
37- برای چه پستی درخواست داده اید.
What position/ post have you applied for?
38- چه مدت است که این پست خالی است؟
How long has this post been vacant?
39- اولین شغلی را که به من پیشنهاد دهند می پذیرم.
I will accept/ take the first job they offer me.
40- مطمئنم به سمت مدیر فروش منصوب خواهید شد.
I am sure you will be appointed to the post of sales director.
41- نظرتان راجع به شغلتان چیست؟
How do you like your job?
42- خیلی شغلم را دوست دارم، ولی شغلم استرس زا/ کسل کننده/ خطرناک است.
I like it very much, but it’s very stressful/ boring/dangerous.
43- پدرم شغلش را دوست دارد چرا که شغلش آرامش بخش/ راحت و بی خطر است.
My father likes his job is relaxing/easy and safe.
44- ماهیانه چقدر در می آورد؟
How much does he earn monthly?
45- حقوقش / دستمزدش چقدر است؟
How much is his salary/ wage?
46- ماهیانه ۵۰۰ دلار در می آورد.
He earn $ 500 (five hundred dollars) a month.
47- حقوق سالیانه اش فقط ۴۸۰۰۰ دلار است.
His annual salary is just $48000(forty thousand dollars).
48- پایه حقوقش ۳۰۰ دلار است.
His basic / base salary is $300.
49- هفتگی/ ماهیانه حقوق می گیرد.
He is paid weekly / monthly.
50- در آمد بالایی دارد.
He has a high income./ he is well- paid.
51- در آمد کمی دارد.
He is poorly paid/ badly paid.
52- از راه تدریس پول زیادی به دست نمی آورد.
He doesn’t make a lot of money out of teaching.
53- می خواهد درخواست اضافه حقوق کند.
He is going to ask for a pay raise.
54- هفته گذشته ترفیع گرفت.
He got a promotion last week.
55- مدت زیادی بود منتظر ترفیع رتبه بود.
He had been expecting promotion for a long time.
56-هفته گذشته حقوقش را کم کردند.
He had pay cut last week.
57- هرگز فیش حقوقش را دیده ای؟
Have you ever seen his pay slip?
58- حقوقشان پس از کسر مالیات، بیمه و غیره چقدر است؟
How much is your salary after deductions for tax, insurance, etc?
59- بعد از کسر مالیات و غیره ، حقوق ماهیانه ام ۷۰ دلار است.
After deductions for tax etc, my salary $700 a month.
60- در آمد خالص/ ناخالص شما چقدر است؟
How much is your net/ gross income?
61- برادرم دنبال شغل می گردد.
My brother is looking for employment.
62- باید یک شغل موقت/ دائم پیدا کند.
He should find a temporary /permanent job.
63- کارکنان آنجا خیلی صمیمی هستند.
The staff there is so friendly.
64- پدر شما می تواند من را برای پست جدید در کارخانه اش توصیه کند؟
Can your father recommend me for the new post in his factory?
65- دست بردار. می توانی با پارتی بازی آنجا یک شغل برای خودت دست و پا کنی.
Come on. You can pull a few strings to get a job there.
66- باید دوستان رده بالایی داشته باشید.
You should have friends in high places.
67- چند روزی باید مرخصی بگیریم و به مسافرت برویم.
I have to take a few days off and go on a trip.
68- دوست دارم دو سه هفته مرخصی بگیرم.
I like to take a couple weeks’ leave.
69- او در حال مرخصی است. به خاطر بیماری به مرخصی رفته است.
He is away in leave now./ he is on sick leave.
70- در مرخصی زایمان به سر می برد.
She is on maternity leave.
71- کارگران کارخانه پدرم یک بار اعتصاب کردند.
Once the workers in my father’s factory went on strike.
72- پدرم هم جزو اعتصاب کنندگان بود.
My father was also one of the strikers.
73- در آمد ثابتی دارم.
I have a steady income.
74- می خواهم شغلم را عوض کنم.
I want to change my job.
75- چرا می خواهی شغلت را عوض کنی؟ پول خوبی در می آوری.
Why do you want to change your job? You get / earn good money!
76- من در پی گرفتن حقوق خوب نیستم. فقط پول زیادی به دست می آورم.
I am not interested in earning a good salary.
77- حقوق کمی دارم.
I have a poor salary.
78- امنیت شغلی ندارم.
I don’t have job security.
79- تدریس ممکن است خیلی رضایت بخش باشد، اما پول زیادی ندارد.
Teaching can be very rewarding, but there’s no money in it.
80- می خواهم در پژوه ای سرمایه گذاری کنم.
I want to invest in a project.