?What is black when you buy it, red when you use it, and gray when you throw it away
آن چیست که سیاه است وقتی می خریدش،قرمز است وقتی ازآن استفاده می کنید و خاکستری است
هنگامی که آن را دور می اندازید؟
۱- (این) موتور مثل ساعت کار می کند.
The engine ticks.
2- موتور تنظیم نیست.
The engine is not tuned / is idle.
3- فکر می کنم باید بدهم موتور را تنظیم کنند.
I think I should have/ get the engine tuned up.
4- اتومبیلم روغن سوزی دارد. دود اگزوز آبی رنگ است.
My car burns oil. The exhaust is blue.
5- باید بدهم رینگ پیستون ها را عوض کنند.
I should get the piston rings changed.
6- رادیاتور چکه می کند. باید سوراخ باشد.
The radiator is leaking. There must be a leak in it.
7- تسمه پروانه شل است. صدا می کند.
The fan belt is too loose. It's squeaking.
8- دینام خراب است.
The generator is out of order.
9- استارت سوخته است.
The starter has burned out.
10- این شمع خراب است.
This spark plug is no good.
11- فکر می کنم پمپ روغن درست کار نمی کند.
I think the oil pump doesn't work properly.
12- شاید این فیوز سوخته باشد.
Maybe this fuse is burned out.
13- لوله اگزوز سوراخ است.
There's a hole in the exhaust pipe.
14- کارتر(ظرف روغن موتور) فرو رفتگی دارد.
The oil pan is dented.
15- کمی روغن ترمز توی این محفظه بریز.
Pour some brake fluid in this reservoir.
16- لنت های ترمز تمام شده اند.
The brake shoes are worn out.
17- ترمز داغ کرده است.
The brakes have overheated.
18- موتور داغ کرده است.
The engine has overheated/ has heated up.
19- اتومبیل جوش آورده است.
The radiator is boiling over.
۱- لطف کنید یک عکس از من بگیرید.
Would you please take a picture of me?
2- عکس رنگی می خواهید؟
Do you want a color photograph?
3- نه من عکس سیاه و سفید را ترجیح می دهم.
No, I prefer a black and white photograph.
4- یک لحظه، الان عکس تون را می گیرم.
Hang a minute. I will take your picture soon.
5- شما تجهیزات پیشرفته عکاسی ندارید.
You don't have modern photographic equipment.
6- یک عکس دیگه از این نگاتیو برام چاپ کنید.
I want to have another print made from this negative.
7- کی این فیلم را ظاهر می کنید؟
When will you develop this film?
8- میشه لطفاً این عکس را برای من بزرگ کنید؟
Could you kindly enlarge/blow up this photo for me?
9- فقط یکی از عکس های شما ظاهر شد.
Only one of your photos came out.
10- من خوش عکس نیستم.
I'm not very photogenic.
11- تو این عکس خوب نیفتادی.
This picture doesn't flatter you.
12- می شود این عکس را برایم قاب کنید.
Can you frame this phot
1- کنکور امسال خیلی سخت بود.
This year’s university entrance exam was so hard.
2- من دانشجوی دانشگاه دولتی/ دانشگاه آزاد هستم.
I study at a state university / an Azad University.
3- دانشکده هنر درس می خوانم.
I got to at college.
4- من دانشجوی پاره وقت / تمام وقت دانشگاه دولتی هستم.
I am an undergraduate/ a postgraduate student.
5- من دانشجوی دوره کارشناسی / کارشناسی ارشد هستم.
I am an undergraduate/ a postgraduate student.
6- من دانشجوی سال اول/ دانشجوی سال دوم/ دانشجوی سال سوم/ دانشجوی سال آخر هستم.
I am a freshman/sophomore/junior/senior.
7- چه رشته ای می خوانی؟
What are you majoring in?/what’s your major?
8- رشته مهندسی هوا و فضا/ شیمی/ عمران/برق/ژنتیک/مکانیک می خوانم.
I study aeronautical/chemical/civil/electrical/genetic/mechanical engineering.
9- پدرم اصرارا داشت پزشکی، دندانپزشکی یا دارو سازی بخوانم.
My father insisted that I should study medicine, dentistry or pharmacology.
10- برادرم مهندس معدن/نساجی/کشاورزی مواد است.
My brother is a mining/textile/agricultural/metallurgy engineer.
11- برادرم لیسانس حقوق دارد.
My brother has an LL.B.(Bachelor of Laws)
12- برادرم حوزه علمیه درس می خواند.
My brother studies at a theological seminary/theological college.
13- پدرم هنرستان فنی و حرفه ای درس می دهد.
My father teaches at vocational school.
14- خواهرم دانشجو نیست. او دبستان/ راهنمایی/ دبیرستان می رود.
My sister is not a university student. She goes to elementary school/ middle school/high School.
15- سال سوم است.
she is in the third grade.
16- در مدرسه همیشه شاگرد اول است.
She is always an A student/ a top student in school.
17- همیشه جلوی کلاس می نشیند.
She always sits at the front of the class.
18- او واقعاً یک دانش آموز نمونه است.
She is really a model student.
19- نور چشمی معلم است.
She is really a model student.
20- نور چشمی معلم است.
She is the teacher’s pet.
21- چرا این رشته را انتخاب کردی؟
Why did you take up this major?
22- این نیمسال چه درس هایی گرفتی؟
Which courses are you doing/taking this semester?
23- به نظر می رسه این ترم سرت خیلی شلوغ باشه.
Sounds Like you are pretty busy this term.
24- اوضاع درس ها چطوره؟
How are your courses going?
25- چهار واحد دیگر می خواهم تا درسم تمام بشود.
I need four more credits to complete my studies.
26- کارنامه ات را گرفتی؟
Have you taken your transcript?
27- فردا روز ثبت نام است.
Tomorrow is the registration day.
28- شهریه چقدر است؟
How much courses are you going to drop tomorrow?
29- فردا چند تا از درس هایت را حذف می کنی؟
How many courses are you going to drop tomorrow?
30- هیچکدام ، تصمیم دارم یک درس دیگر هم بگیرم.
None of them; I am going to add one more course.
31- در ترم تابستان چه درس هایی می گیری؟
What courses are you going to take in the summer term?
32- باید درس های پیش نیاز را بگیرم.
I have to take the pre-requisite courses.
33- می توانم کارنامه ات را ببینم؟
Can I see your transcript?
34- می توانم کارنامه ات را ببینم؟
Can I see your transcript?
35- آفرین ! معدلت هیجده شده!
Bravo! Your GPA (grade point average) is 18!
36- نمره هایت اصلاً رضایت بخش نیست.
Your grades leave a lot to be desired.
37- نمره هایم به خاطر زیاد فوتبال بازی کردن خراب شد.
My grades suffered as a result of playing soccer a lot.
38- قبل از این که این درسها را حذف کنی، با مدیر گروه تان مشورت بکن.
Consult the head of your department before you drop these courses.
39- به تو وام دانشجویی می دهند! عالیه!
They pay you a student loan! That’s great!
40- برای تحصیل در خارج از کشور بورسیه گرفته ام.
I have won a scholarship to study abroad.
41- تو نیاز به یک دوره فشرده داری تا انگلیسی صحبت کردن را یاد بگیری.
You need a crash/an intensive course to learn how to speak English.
42- باید در کلاس های شبانه ثبت نام کنی.
You should enroll in evening classes.
43- کاش رئیس دانشگاه فکری برای وضعیت بد خوابگاه ما می کرد!
I wish the chancellor/principal would do something about the bad conditions of our dormitory!
44- چرا می خواهی ترک تحصیل کنی؟
Why do you want to drop out of university?
45- می خواهم بروم تو کار آزاد.
I want to go into business.
46- در جشن فارغ التحصیلی من که ۹ شهریور است شرکت می کنی؟
Will you attend my graduation ceremony on Shahrivar 9 th.
47- دوست دارم موفقیت هایم را با خانواده و دوستانم، مخصوصاً شما جشن بگیرم.
I like to celebrate my achievements with my family and friends, especially you.
Generalitiesبخش اول : کلیات
1- می توانی یک رستوران با کلاس بهم معرفی کنی؟
Can you put me onto a high-class restaurant?
2- دنبال یک رستوران ویژه غذاهای هندی میگردم.
I am looking for a restaurant specializing in Indian foods.
3- این نزدیکی ها دارند یک رستوران چینی راه می اندازند.
There’s a Chinese restaurant opening up nearby.
4- این رستوران کمی برای من گران است.
This restaurant is a bit pricey / expensive for me.
5- سابق این رستوران مورد علاقه من بود، ولی کیفیت غذاهایش اخیراً پایین آمده است.
This used to be my favorite restaurant, but the standard of cooking has fallen off recently.
6- من غذاهای ایرانی را به خارجی ترجیح می دهم. شما چی؟
I prefer Iranian foods to foreign foods. How about you?
7- دارم از گرسنگی می میرم. دیگه وقت شام است.
I am starving/ starved. It’s time for dinner.
8- نظرت چیه برای شام به همبرگر فروشی جدید برویم.
How about going to the new hamburger place for dinner?
9- بیا یک غذای مختصری بخوریم.
Let’s have a snack/ a bite.
10- اگر قبل از ناهار زیاد هله هوله بخوری، اشتهایت کور میشه.
If you eat a lot of junk food before lunch, you spoil your appetite.
11- امروز صبح صبحانه مفصلی خوردم و به همین خاطر آنقدرها گرسنه نیستم.
I had a big breakfast this morning, so I am that hungry.
12- شنیدم سوپ مرغ/ خورش مرغ اینجا خیلی خوشمزه است.
I hear the chicken soup/chicken stew here is very delicious.
13- بیا بریم داخل یک خوراک جوجه سفارش بدیم. بریم؟
Let’s go in and order a chicken dish, shall we?
14- باشه،ولی مهمون من.
Ok, but it’s my treat.
15- اما هفته قبل هم تو ناهار را حساب کردی!
But you treated me to lunch last week, too!
16- می خواهی دُنگی حساب کنیم؟(هر کس پول خودش را حساب کنه)
How about going Dutch?
بخش دوم: در داخل رستوران at Restaurant
1- سریع بدو اون میز خالی را بگیر.
Quick; bag that empty table over there.
2- میشه یک میز ۲ نفره به ما بدهید؟
Could we have a table for two, please?
3- چند وقت یک بار به این رستوران می آیی؟
How often do you come to this restaurant?
4- من هفته ای یک بار اینجا می آیم.
I come here once a week.
5- من معمولا روزی سه وعده غذا می خورم.
I normally eat three meals a day.
6- معمولا بدون شام سر می کنم.
I usually go without dinner.
7- قربان، چی سفارش می دهید؟
What would you like to order, sir?
Could I see the menu?
9- ترجیح می دهم پیش غذا سوپ بخورم.
I prefer to have soup as a starter/an appetizer.
10- برای غذای اصلی چی میل دارید؟
What would you like for the main course?
11- نظرت چیه غذای دریایی سفارش بدیم؟
How about ordering seafood?
12- من ماهی دودی/ماهی آزاد شور دوست دارم.
I like smoked fish/pickled salmon.
13- اگر نظر مرا بپرسی، هیچ چیز خوشمزه تر از جوجه کباب شده (روی آتش کباب پز یا آتش مستقیم) نیست.
If you ask me, nothing is more delicious than barbecued chicken.
14- من جوجه سرخ شده را ترجیح می دهم.
I prefer fried chicken.
15- جوجه کباب شده (داخل فر یا روی آتش) فوق العاده خوشمزه است.
Roast chicken is absolutely delicious.
16- من یک پیتزا/ چیز برگر و یک ظرف سیب زمینی سرخ کرده می خواهم.
I would like a pizza / cheeseburger and order of French fries.
17- لطفا یک لیوان آب پرتقال، دو تا تخم مرغ نیمرو و کمی نان تست بیاورید.
I’d like a glass of orange juice, two fried eggs and some toast, please.
18- می خوام غذای آب پز سفارش بدم،آخه سرمای بدی خوردم.
I would like to order boiled food because I have a bad cold.
19- من تخم مرغ آب پز می خورم.
I would like boiled eggs.
20- عسلی یا سفت؟
Soft-boiled or hard-boiled?
21- من نیمرو می خورم.
I would like fried eggs.
22- خاگینه(هم بزنیم) یا نیمرو(زرده و سفیده مخلوط نشود)؟
Scrambled or sunny-side up?
23- ترجیح می دهم، استیک، کباب یا یک چیزی تو این مایه ها سفارش بدهم.
I prefer to order a steak, kebab or something.
24- غذای مورد علاقه ام کباب/ مرغ سرخ کرده است.
My favorite food is kebab/fried chicken.
25- کباب تون چطوری باشد؟
How would you like your kebab?
26- دوست دارم کبابم نیم پز / معمولی/ کاملاً پخته باشد.
I would like it rare/medium/well-done.
27- نوشیدنی چی میل دارید؟
What would you like to drink?
29- نوشابه غیر الکلی دارید؟
Do you have soft drinks?
30- نوشابه رژیمی چطور؟
How about diet drinks?
31- لطف کنید یک نوشابه اضافه هم برای من بیاورید.
Please bring me an extra coke, too?
32- لطفاً برای من یک نوشابه قوطی ای بیاورید.
Please bring me a can of coke.
33- لطفا برای من یک نوشیدنی گاز دار بیاورید.
Please bring me a fizzy/sparkling drink.
34-میشه لطفاً یک لیوان شیر موز برایم بیاورید؟
Could you please bring me a glass of banana milk shake?
35- لطفاً یک تکه یخ در آن بیاندازید.
Please put an ice cube in it.
36- من ترجیح می دهم نوشیدنی ها را را نی بنوشم.
I prefer to suck drinks through a straw.
37- این نوشابه گازش رفته است.
This coke is completely flat.
38- در یک روز داغ مثل امروز، یک نوشیدنی خنک خیلی می چسبد.
A cool drink is welcome on a hot day like today.
39- از تشنگی دارم هلاک میشم.
I am dying of thirst.
40- فکر می کنم بهتر است یک لیوان آب معدنی سفارش بدی. زود عطش را رفع می کند.
I think you had better order a glass of mineral water. It quenches your thirst fast.
41- این هم شربت پرتقال شما.
Here is your orangeade, sir.
42- مواظب باشید روی لباس تون نریزه.
Be careful not to spill it on your clothes.
43- اول به هم بزنید بعد بنوشید.
First stir it and then drink it.
44- این نوشیدنی مزه لیموناد میده.
This drink tastes like lemonade.
45- دوست داری یک جرعه امتحان کنی؟
Would you like to take a sip of it?
46- ماست کم چرب هم دارید؟
Do you have low- fat yoghurt, too?
47- دسر چی دارید؟
What dessert do you have for?
48- سبزیجات/ خیار شور/ قارچ هم دارید؟
Do you have vegetables/pickles/mushrooms, too?
49- ممنون، چیز دیگه ای نمی خواهیم.
Thank you, we don’t anything else.
50- آیا این غذا ادویه ، فلفل، زنجبیل، دارچین، جعفری ، ریحان دارد؟
Does this food have any spice/pepper/ginger/cinnamon parsley/basil?
51- بوی این غذا اشتهای آدم را باز می کنه.
The smell of this food is appetizing.
52- این ماست اسانس مصنوعی داره.
This yoghurt has artificial flavoring.
53- به به ، این غذا واقعاً خوشمزه است.
Yum! This food tastes really delicious.
54- اَه، این غذا بد مزه است.
Oh yuck! This food tastes awful.
55- این نوع غذا چرب و پر حجم است.
This kind of food is fatty and filling.
56- من به ندرت غذاهای پر نشاسته/ سنگین /چرب سفارش می دهم.
I seldom order starchy/heavy/greasy food.
57- نمی دونستم رژیم داری!
I did not know you were on diet!
58- دیگه نمی خواهم بیشتر از این وزنم اضافه بشه.
I don’t want to put on weight anymore.
59- تو باید کمتر غذاهای نشاسته ای بخوری.
You should cut on starchy foods.
60- میشه این قاشق ها را عوض کنید؟ آخه کثیف هستند.
Would you please change these spoons? They’re dirty.
61- این شیر ترش شده است.
This milk is sour.
62- این سیب زمینی های سرخ شده خیلی شور است.
These French fries are too salty.
63- این کیک بیش از حد شیرین است.
This cake is too sweet.
64- این غذای هندی بیش از حد تند است.
This Indian food is too hot.
65- این پنیر کپک زده است.
This cheese is moldy.
66- این تخم مرغ ها فاسد شده اند.
These eggs are rotten.
67- این چای خیلی پر رنگ است. لطفاً کم رنگش کنید.
This tea is too strong. Please make it weak.
68- این نان بیات است. لطفاً کم رنگش کنید.
This bread is stale. Please bring me some fresh bread.
69- این سس گوجه فرنگی/ مربا تاریخ مصرفش گذشته است.
This ketchup/jam is past its sell-b date/expiration date.
70- من که سیر شدم. تو چی؟
I have had enough./ I am full. How about you?
71- من؟ من اینقدر گرسنه ام که یک گاو درسته را می خورم.
Me? I’m so hungry I could eat a horse!
72- این همبرگر را هم امتحان کن.
Try this hamburger, too.
73-نه ممنون، دیگه جا ندارم.
No, thanks; I just can’t eat more.
74- نوشابه ات را تمام کن. باید بریم.
Drink your coke up. We’ve got to go.
75- من صورتحساب را پرداخت می کنم.
I am going to pay the bill/check.
76- ما با هم قرار گذاشتیم! قرار شد دنگی باشه.
We had a pact! We were supposed to go halves/Dutch.
77- گارسون، لطف کنید صورتحساب را بیاورید.
Waiter, would you please bring the bill/check?
78- به گارسون انعام بدهم؟
Shall I tip the waiter?
79- من دیگر به آن رستوران نمی روم. سرویس آنجا افتضاح بود.
I am not going to that restaurant anymore: the service was terrible.
بخش سوم: لغات اساسی در رستوران Essential Words
سفارش دادن:order
پیتزا فروشی:pizzeria/Pizza parlor
ساندویچ فروشی:Sandwich bar
میز را چیدن:set the table
اغذیه فروشی:snack bar
پیش غذا: Starter/appetizer
رستوران بخر و ببر:take-away/take-out restaurant
رو میزی: tablecloth
سفارش گرفت: take order
انعام: tip
پیشخدمت مرد:waiter
پیشخدمت زن: waitress
رستوران لب دریا: waterfront restaurant
کاملا رزرو بودن: be fully booked
صورت حساب: bill/check
میز رزرو کردن: book a table
کافه: Café
میز را جمع کردن: clear the table
دسر: dessert
واگن رستوران:diner
در خانه غذا خورن:eat in
بیرون غذا خوردن:eat out
رستوران اعیانی: exclusive restaurant
صورت غذا:menu
میز را چیدن :Lay the table
رستوران را اداره کردن: run a restaurant