نوشتن آدرس در زبان انگلیسی برعکس فارسی از نام شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این قسمت ما شما را با نحوه تبدیل آدرس خود به زبان انگلیسی آشنا می کنیم.
یعنی شما ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان ونام کشور را بنویسید.
در نوشتن آدرس باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات ، کار صحیحی نیست و کلمات را به انگلیسی بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid rajaei نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت.
واحد: Unit
طبقه: Floor
شماره (پلاک): No
کوچه: Alley
بلوار: Blv
خیابان: St
کوی (محله، برزن): Quarter
Quarter: a district or part of a town
میدان: Sq
بزرگراه: Free Way
چهار راه: Cross
بعد از: After
قبل از: Before
جاده: Rd
خیابان بزرگ: Ave
روبروی: in front of
جنب(نزدیک): Near
طبقه اول: First Floor
طبقه همکف: Ground Floor
ابتدای: First of
انتهای: End of
بن بست: Dead End
ساختمان: Building
البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.
مثال:
یوسفآباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7
Unit 7, Floor 3, No 51, 25 St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad
---------------------------------------------
تهرانپارس- خیابان شریعتی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی- پلاک 38 –
واحد12.
Unit 12, No 38, West 160 St, Shariatee Ave, after Tirandaz Cross, Tehran Pars
---------------------------------------------
خیابان مطهری،خیابان قائم مقام،روبروی تهران کلینیک،کوچۀ چهارم پلاک ده،طبقۀ دوم واحد هفت
Unit 7, Floor 2, No 10, 4th St (Alley), in front of Tehran Clinic, Ghaem Magham Ave, Motahari Ave.
1- طبق تقویم دانشگاه، امتحان ما ۵ تیر است.
According to the university calendar, our exam is on Tir 5th.
2- میان ترم نمره خوبی گرفتم.
I got a good mark/grade in the mid-term exam.
3- میان ترم شیمی حسابی سخت بود.
The chemistry midterm was a real killer.
4- من هیچ وقت در امتحان تقلب نکرده ام.
I have never cheated on an exam.
5- امتحان پایان ترم را دادی؟
Did you take your final exam?
6- امتحان تاریخ چطور دادی؟
How did you take your history exam?
I blew the test.
8- امتحانم را خوب دادم.
I did alright on the test.
9- با نمره خوب قبول شدم.
I passed with flying colors.
10- در امتحان زبان بالاترین/ پایین ترین نمره را گرفتم.
I came top/ bottom in the English exam.
11- نمره قبولی ۷۵ است.
The pass-mark is 75.
12- امتحان خیلی سخت تر از اونی بود که فکرش را می کردم.
The exam was more difficult than. I had bargained for.
13- بخشی از امتحان ما کتبی و بخشی از آن عملی بود.
Our exam was part written, part practical.
14- امتحان شفاهی خیلی سخت بود.
The oral exam was very difficult.
15- برای هر اشتباه ۲ نمره از من کم شد.
I was marked down 2 points for each mistake.
16- امتحان ریاضی حالم را گرفت.
the math test spoiled my mood.
17- استاد برگه ها را تصحیح کرده؟
Has the professor marked the papers yet?
18- نتایج کی اعلام می شود؟
When will the results come out?
۱- قیمت این چنده؟
How much is this?
2- پنجاه دلار برای یک رادیو؟ سر گردنه است!
Fifty dollars for a radio? That’s a rip off.
3- قیمت ها دارند بالا / پایین می روند.
Prices are going up/ going down.
4- هرگز پولم را صرف اجناس خیلی گران قیمت نمی کنم. فقط اجناسی را می خرم که قیمت متعارفی داشته باشند.
I never spend money on very expensive things. I just buy the things that are reasonably priced.
5- می خواهد آن رادیو را به ما قالب کند.
He wants to plam off that radio on us.
6- باید سر قیمت باهاش چانه بزنی.
You should bargain/ haggle with him over the price.
7- من قیمت را تا ۲۰ دلار پایین می آورم.
I will beat the price down to 20 dollars.
8- آن را به آن قیمت نمی خرم. باید تخفیف خوبی بهم بدهید.
I won’t buy it at that price. You should give me a good discount.
9- امیدوارم بر سر قیمت به توافق برسیم.
I hope we reach an agreement over the price.
10- همه اجناس حراج شده اند.
All goods are on sale.
11- می توانم این را نسیه ببرم؟
Can I buy this on credit?
12- قسطی چطور؟
How about buying on hire purchase?
13- می توانم پول این ماشین لباس شویی را قسطی پرداخت کنم.
I can pay for this washing machine by/ in installments.
14- اگر قسط ها را نپرداختید چطور؟
What if you don’t keep up the installments?
15- من چک/ پول نقد می دهم.
I will pay by check/ in cash.
۱- آیا آقای اسمیت عضو هیات علمی است؟
is Mr. Smith on faculty?
2- بله، او استادیار/ دانشیار بسیار خوبیست.
Yes, he is a very good assistant professor/associate professor.
3- رئیس دانشکده هنر کیه؟ شنیدم خیلی سخت گیر است.
Who is the dean of the Arts Faculty? I hear he is a strict man.
4- آیا در دانشکده مهندسی درس می خوانی؟
Do you study at the Faculty of Engineering?
5-دانشکده علوم انسانی کجاست؟
Where is the Faculty of Humanities?
6- سال تحصیلی در اکتبر شروع می شود.
The academic year begins in October.
7- دکتر طالبی نژاد، یکی از استادهای برجسته ایران هست.
Dr. Talebinezhad is one of the distinguished professors in Iran.
8- استاد جدید ما خیلی حواس پرت است.
Our new professor is really absent – minded.
9- استاد جدید به نظر نمی آید باسواد باشه.
The new professor does not seem to be Knowledgeable.
10- من هنوز پروژه ام را تحویل نداده ام.
I’ve not handed in/turned in my project yet.
11- در مورد پروژه ات با استاد راهنما/ مشاور صحبت کرده ای؟
Have you talked to your supervisor/ advisor about your project?
12- این استاد جدید تکلیف زیاد می دهد.
This new teacher gives us lots of assignments.
13- من باید امروز بروم پیش استادم تا در مورد نوشتن پایان نامه ام با ایشان صحبت کنم.
I have to go to my Professor to talk to him about writing my thesis.
14- استاد جدیدمون بد جوری به من گیر داده.
The new teacher has picked on me badly.
15- وقتی استاد داشت درس می داد، تو عالم خودم بودم.
When the professor was teaching, I was daydreaming.
16- کارمند های دانشگاه رفتار خوبی با دانشجو ها ندارند.
The university staffs do not treat the students properly.
17- بهتر است بک نامه به رئیس دانشگاه بنویسم.
We’d better write a letter to the chancellor.
18- استاد سخت گیری است. ترم قبل نصف کلاس را انداخت.
He is a strict professor. He failed 50 percent of the class last semester.
19- نمی دونم چرا این دانشجوی سال آخر فکر می کند عقلِ کُل است!
I don’t know why this senior student thinks he is an all-Know!
20- استادهای دانشگاه ما با دانشجو ها قاطی نمی شوند.
The teachers at our university do not fraternize with the students.
21- اول حضور و غیاب می کنم.
I wish to call the roll first.
22- وقتی درس می دهم، حواستان به من باشد.
Stay focused while I am teaching.
۱- باید بروم داروخانه این نسخه را بگیرم.
I need go to drug store to get this prescription filled.
2- این قرص ها را بدون نسخه هم میشه گرفت.
These tablets are available over the counter.
3- داروی سرفه/ کرم ضد آفتاب می خواهم.
I want some cough medicine/sunscreen.
4- بفرمایید، هر وقت سرفه کردید این شربت سرفه را بخورید.
Here you are, drink this cough syrup whenever you cough.
5- تلخ هست ولی معجزه می کند.
It tastes bitter but works miracles.
6- میشه لطفاً تعدادی قرص ضد بارداری/ نوار بهداشتی به من بدهید؟
Could you give me some contraceptive pills/ sanitary napkins?
7- یکی قوطی شیر خشک و یک پستانک می خواستم.
A tin of powdered milk and a pacifier, please.
8- دارو های گیاهی هم می فروشید؟
Do you sell herbal remedies, too?
9- این دارو زخم شما را التیام می بخشد.
This drug will treat your wound.
10- یک لیوان را پر از آب کنید و این دارو را در آن حل کنید.
Fill a glass with water and dissolve this medicine in it.
11- برای سوء هاضمه دارویی دارید؟
Do you have any medicine for indigestion?
12- بگذارید نگاهی به قفسه های دارو بیندازم.
Let me take a look in the medicine shelves.
13- این دارو سوء هاضمه تان را برطرف می کند.
This medicine can cure your indigestion.
14- می گویند لیمو و عسل برای سرماخوردگی خوب است.
Lemon with honey is said to be a good remedy for colds.
15- مقدار مصرف این قرص دو عدد و سه بار در روز است.
The dosage is two tablets three times a day.
16- می توانید مقدار مصرف روزانه اش را کم کنید.
you can reduce the daily dose.
17- این قرص ها را ۳ وعده در روز بخورید.
Take these tablets three times a day.
18-اگر باز هم درد داشتید، هر ۴ ساعت یکبار ۲ تا از این قرص ها را بخورید.
If the pain returns, take two of the tablets every four hours.
19- این پماد را به آرامی به قسمت های آسیب دیده بمالید.
Rub the ointment gently into the injured areas.
20- زودتر از آنکه فکرش را بکنید، درد را تسکین می دهد.
It gives you relief sooner than you can imagine.
21- لطفاً یک شیشه ماده ضد عفونی کننده به من بدهید.
please give me a bottle of antiseptic.
22- آنتی بیوتیک ها را فقط با نسخه می دهیم.
Antibiotics are only available on prescription.
23- این پماد درد و تورم را کاهش می دهد.
This ointment will reduce soreness and swelling.
24- این قرص ها التهاب را کاهش می دهند.
These tablets reduce inflammation.
25- مواظب باشید بیش از مقدار تجویز شده مصرف نکنید.
Be careful not to exceed the prescribed dose.
26- ما قطره گوش/ شیاف تجویز شده را نداریم.
we do not have the prescribed eardrops/ suppository available.