-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:58
-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:57
-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:55
-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:53
-
آموزش
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:45
دو اصطلاح C ome in و C ome on in رو تو فیلم های امریکایی خیلی زیاد میشنوین. هر دو هم معنی هستن و برای وقتیه که از کسی بخواین که بیاد تو. یعنی معنیشون در حالت کلی میشه "بیا تو". حالا نکته اینجاس که اگه دقت کرده باشین معمولا come in رو با please میارن اما با come on in کم پیش میاد که please بیارن. علتش هم اینه...
-
آموزش
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:44
sb is tripping : باز یه اصطلاح کاملا روز اسلنگ امریکایی. من به شخصه ترجمه اش می کنم: "کور خونده" مثال: ken's tripping if he thinks I'm going to lend him $500 " کین کور خونده اگه فک کرده که من بهش 500 دلار قرض میدم" (به این خاطر جمله به زمان گذشته ترجمه کردم چون تو فارسی این طور جمله ها رو به زمان...
-
آموزش
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:43
حتما خیلیاتون بیننده ی سریال ایرانی ستایش و شخصیت حشمت فردوس و اون تیکه کلامش یعنی "افتـــــــــــاد؟!" هستین. تو فارسی سه اصطلاح زیر تقریبا با هم مترادفن: افتاد؟! = حالیته؟! = گرفتی؟! خب حتما فهمیدین موضوع این پست چیه! فقط اینکه بین سه اصطلاحی فارسی ای که گفته شد یه تفاوتی هس و اونم اینه که دو اصطلاح...
-
آموزش
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:40
g rocery store اشاره داره به همون سوپری (بقالی!) هایی که سر کوچتون هست و معمولا هم از شیر مرغ تا جون ادمی زاد توش پیدا میشه! S upermarket هم به همین معنیه. صحیحش اینه که به سوپری هایی که کوچیک هستن بگیم grocery store (که به اختصار grocery هم میگن) و اونایی که خیلی بزرگ هستن (فروشگاه) بگیم supermarket ولی در عمل اینطور...
-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:38
I've no word to express my seep gratitude جداً نمی دونم چطور از شما تشکر کنم If I get my hands on him اگه دستم بهش برسه Bless you عافیت باشه (بعد از عطسه) The brain drain فرار مغزها Hands off دست نزنید Talk turkey صاف و پوست کنده حرف زدن/ رک حرف زدن Get the hell out of here گمشو از اینجا It augurs ill بد یمن است...
-
Idioms
پنجشنبه 8 خرداد 1393 16:36
. This is the limit دیگر شورش در آمده Don’t count on your chickens before they are hatched… اول چاه رو بکن بعدا منارو بدزد... As a matter of fact در حقیقت To tell you truth... راستش رو بخوای... Rome was not built in a day گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی Clothes do not make the man معادل بسیار زیبای مناسب با این ضرب...